-
1 Был Илион
= Был некогда ИлионЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Был Илион
-
2 Были мы, троянцы, был Илион
Fuimus Troes, fuit IliumЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Были мы, троянцы, был Илион
-
3 Был некогда Илион
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Был некогда Илион
-
4 Fuimus Troes, fuit Ilium
= Fuimus Troes, = Fuit Ilium, тж. Fuit Troja, fuimus Trojani, тж. Fuimus TrojaniБыли мы, троянцы, был Илион. [ Другое название города Трои. - авт. ]Вергилий, "Энеида"-, II, 324-26:Dárdaniáe, Fuimús Troés; fuitÍli(um) et íngens Glória Téucrorúm.День последний пришел, неминуемый срок наступаетГромкая тевкров была.(Перевод С. Ошерова)- Слова троянского жреца Панфоя, сказанные им при виде горящей Трои.Употребляется как выражение сожаления о безвозвратно ушедшем, о былом величии или в знач.: это уже в прошлом, теперь этого уже нет.Fuit Troja! Эта правильная пропорция между предложением и спросом, которая опять начинает становиться предметом столь обильных пожеланий, давным-давно перестала существовать. - С возникновением крупной индустрии эта правильная пропорция должна была необходимо исчезнуть, и производство должно было с необходимостью законов природы проходить постоянную последовательную смену процветания и упадка. (К. Маркс. Нищета философии.)"Во Франции и в Италии, - говорит он [ Сисмонди ], - где, как рассчитывают, четыре пятых населения принадлежит к земледельческому классу, четыре пятых нации будут кормиться национальным хлебом, какова бы ни была цена иностранного хлеба" - Fuit Troja! Можно сказать по этому поводу. Теперь уже нет таких стран (хотя бы и наиболее земледельческих), которые находились бы в полной зависимости от цен на хлеб, т. е. от мирового капиталистического производства хлеба. (В. И. Ленин, К характеристике экономического романтизма.)Многое переменилось со времен Радищева: ныне, покидая смиренную Москву и готовясь увидеть блестящий Петербург, я заранее встревожен при мысли переменить мой тихий образ жизни на вихрь и шум, ожидающий меня; голова моя заранее кружится... Fuit Troja, fuimus Trojani. Некогда соперничество между Москвой и Петербургом действительно существовало. Некогда в Москве пребывало богатое неслужащее боярство, вельможи, оставившие двор, люди независимые, беспечные, страстные к безвредному злоречию, и к дешевому хлебосольству; некогда Москва была сборным местом для всего русского дворянства, которое изо всех провинций съезжалось в нее на зиму. (А. С. Пушкин, Путешествие из Москвы в Петербург.)Она [ Е. Н. Горева ] нервно курила папироску за папироской, держа их тонкими, слегка пожелтевшими, как у завзятых курильщиков, пальцами и "пела" простые речи своим чудесным голосом, который и табак не мог испортить. А я слушал и все думал, как Сципион Африканский на развалинах Карфагена *, fuit Troja, fuit Ilion! Была, дескать, некогда великая Троя, и был народ копьеносца Приама. (А. Р. Кугель, Е. Н. Горева.)* Здесь у Кугеля ошибка - Сципион не мог в 146 г. до н. э., когда римлянами был разрушен Карфаген, цитировать "Энеиду" Вергилия, написанную позже, в I в. до н. э. Сципион цитировал "Илиаду" (IV, 164-165). Вот как об этом рассказывает Полибий ("История", XXXIX, 6): "Говорят, что Сципион, при виде разрушения и окончательной гибели Карфагена, пролил слезы, явно сокрушаясь об участи врагов. Углубившись в размышления о том, что судьба городов, народов и держав так же переменчива, как и судьба людей, что испытала это и Троя, некогда счастливый город, и величайшие в свое время государства ассирийцев, мидян и персов, и недавно превзошедшая все своим блеском Македония, он произнес как бы невольно вырвавшиеся у него строки из Илиады:Будет некогда день, и погибнет священная Троя,С нею погибнет Приам и народ копьеносца Приама.Когда присутствовавший при этом Полибий, пользуясь своими правами учителя Сципиона, спросил у него, что означают эти слова, тот откровенно ответил, что имеет в виду свое отечество, опасаясь и для него общей участи".Увы, силища у них действительно громадная. Не знаю, как сумеют устоять против нее те, внутри нашей страны. Fuirnus Troes!.. иронически изрек Ридегвари. (Мор Иокаи, Сыновья человека с каменным сердцем.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fuimus Troes, fuit Ilium
-
5 consido
cōn-sīdo, sēdī (sīdī), sessum, ere1) садиться (in molli herba V; in umbrā C; saxo O); восседать ( in curull sella AV); (о птицах, пчелах) опускаться, садиться (in arbore L; in turre QC); сидеть (in theatro C; in orchestra Su); заседать (judices considunt C; ad causam cognoscendam L); воен. расположиться (trans flumen, sub monte, ad ripam Rheni Cs; superioribus locis Sl); засесть (in insidiis L; in silva QC); осесть, поселиться (Latio V; in Ubiorum finibus Cs; Ausoniā terrā V; in novam urbem QC)2)а) проваливаться, расседаться ( terra consedit L); рухнуть, обрушиваться, обваливатьсяomne mihi visum considere in ignes llium V — я видел, как объятый огнём рушился Илионб) оседать ( pulvis considit QC)3) улечься, утихнуть ( ignis consedit O); успокоиться, ослабеть ( ardor animi consedit C)4) погружаться, быть погружённым ( luctū V); приходить в забвение ( nomen alicujus consedit C)5) укорениться, запечатлеться ( in mente C); пребывать, коснеть ( in otio C)ut verborum junctio varie considat C — чтобы период заканчивался по-разному -
6 Fuit Ilium
Был некогда Илион.Когда неизбежное fuit Ilium погребально зазвучит над Лондоном среди убийственного грохота огромных бомб, в зловонии смертоносных газов, под рев аэропланов над головой, вспомнит ли завоеватель с сожалением и нежностью о цветах и поэтах?.. (Ричард Олдингтон, Смерть героя.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fuit Ilium
-
7 πολιζω
(эп. aor. πόλισσα; эп. 3 л. sing. ppf. pass. πεπόλιστο)1) строить город или вокруг города, возводить(τεῖχος Hom.)
οὔπω Ἴλιος πεπόλιστο Hom. — Илион еще не был построен2) застраивать, колонизовать(χωρίον Xen.; τὸν τόπον Plut.)
См. также в других словарях:
Илион — (to Ilion и h IlioV) знаменитый по гомеровским поэмам город сМалой Азии. Слава И. уже в древности заставляла не только отдельных лиц,но и целые народы (персы, римляне) относиться с почти религиознымблагоговением в тому месту, где он, по преданию … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Илион — Координаты: 39°57′13″ с. ш. 26°14′08″ в. д. / 39.953611° с. ш. 26.235556° в. д. … Википедия
Илион — (τό Ίλιον и ή Ίλιος) знаменитый по гомеровским поэмам город в Малой Азии. Слава И. уже в древности заставляла не только отдельных лиц, но и целые народы (персы, римляне) относиться с почти религиозным благоговением к тому месту, где он, по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Троя (Илион) — (греч. Troia, Ilion) греческий город в северо западной части Малой Азии на холме Гиссарлык, близ р. Скамандр. Т. была политическим центром Троады в III II тыс. до н.э.; известна благодаря греческому эпосу о Троянской войне. Остатки Т. были… … Античный мир. Словарь-справочник.
Троя, Илион — (Troy or Ilium), город, согласно греч. легенде, рассказанной Гомером в Илиаде , после десятилетней осады был захвачен греками под предводительством Агамемнона. Историч. Т. обнаружил Генрих Шлиман в Гиссарлыке, на С. З. М. Азии, в неск. км от… … Всемирная история
Fuimus Troes, fuit Ilium — Fuimus Troes, fuit Ilium Были мы троянцами, был Илион. Латинская крылатая фраза, впервые встречающаяся в поэме Вергилия «Энеида». Употребляется при упоминании о чём то безвозвратно ушедшем. Содержание 1 Источник 2 Варианты … Википедия
Fuimus Troes — Fuimus Troes, fuit Ilium Fuimus Troes, fuit Ilium Были мы троянцами, был Илион. Латинская крылатая фраза, впервые встречающаяся в поэме Вергилия «Энеида». Употребляет при упоминании о чём то безвозвратно ушедшем. Содержание 1 Источник 2… … Википедия
Энеида — Жан Жозеф Тейясон. Вергилий читает Энеиду Августу и Октавии. 1787 У этого термина существуют и другие значения, см. Энеида (значения). Энеида (лат. Aenēis, русское слово пр … Википедия
Список латинских фраз — В Викицитатнике есть страница по теме Латинские пословицы Во многих языках мира, в том числе в … Википедия
Симмонс, Дэн — Дэн Симмонс Dan Simmons Дата рождения … Википедия
ТРОАДА — • Troas, Τρώας, также Τροία (Хеn. Anab. 7, 8, 7. Hdt. 5, 122) или Ίλιὰς γη̃, область древнего города Трои, впоследствии вошла в состав Мисии, но сохранила свое название; в южном направлении простиралась от морского берега около Абида … Реальный словарь классических древностей